No exact translation found for جماعة الناس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic جماعة الناس

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ferner opponierten auch einige Vereinigungen von Terrorismusopfern gegen die in der Praxis sehr pauschale, Amnestierung von Mitgliedern der bewaffneten Gruppen, die u.a. für Kollektivmassaker verantwortlich waren.
    والى جانب ذلك عارضت بعض جمعيات ضحايا المذابح والارهاب سياسية تطبيق العفو العام بهذا الشكل والتي استفاد منها أعضاء المجموعات المسلحة الذين يعتبرون مسئولون عن المجازر الجماعية التي ارتكبوها بحق الناس.
  • Solche Programme werden häufig als Widerspruch zu einemgrundlegenden amerikanischen Wert gesehen, nämlich dass Zulassungen, Kreditvergabe und Personalentscheidungen auf den Leistungen des Einzelnen basieren sollten und nicht auf Gruppenunterschieden.
    في كثير من الأحوال كان بعض الناس يعتبرون هذه البرامجانتهاكاً لقيمة أميركية أساسية، تتمثل بالتحديد في أن قرارات القبول،والإقراض، والتعيين لابد وأن تكون قائمة على الجدارة التي يثبتها كلفرد، وليس على التمييز لصالح جماعة ما من الناس.
  • Anders als Hilfsgelder schafft ein besserer Zugang zu den Märkten der entwickelten Welt Anreize und fördert Institutionen inden Entwicklungsländern, die nachhaltiger sind, von der Gemeinschaft überwacht werden und von größerer Konsequenz für dasmenschliche Wohl sind.
    فعلى النقيض من المساعدات، تعمل القدرة على الوصول إلى أسواقالعالم المتقدم على خلق الحوافز ودعم المؤسسات القادرة على دعم ذاتها،والخاضعة لرقابة جماعية، والأكثر اتصالاً برفاهية الناس.
  • Zufällig entschied in derselben Woche, in der Deutschlandund der Jüdische Weltkongress das Recht auf freie Meinungsäußerungbestätigten und die Vorstellung, die Verunglimpfung der Religionstelle einen Affront gegen die Menschenwürde dar, verwarfen, das Bundesverfassungsgericht in Bezug auf eine vom Zentralrat der Judenin Deutschland, seinem damaligen Vorsitzenden Paul Spiegel unddessen Stellvertreterin Charlotte Knobloch erhobene Klage, dass die US- Tierrechtsorganisation PETA ( People for the Ethical Treatment of Animals) nicht berechtigt sei, Plakate zu veröffentlichen, die Fotos von Holocaustopfern jenen von Tieren in Tierfabriken und Schlachthäusern gegenüberstellen.
    من قبيل المصادفة، وفي نفس الأسبوع الذي أعلنت فيه ألمانياوالمؤتمر اليهودي العالمي رفضهما لفكرة أن الإساءة إلى الدين تشكلإهانة للكرامة الإنسانية، وإعرابهما عن تأييد حق حرية التعبير، أصدرتأعلى محكمة في ألمانيا حكمها في دعوى أقامتها منظمات يهودية وفردان منأتباع الدين اليهودي. فقد أصدرت المحكمة حكمها ضد حق جماعة "الناس منأجل معاملة أخلاقية للحيوان" التي تعمل في مجال حقوق الحيوان وتتخذ منالولايات المتحدة مقراً لها، في عرض ملصقات تجمع بين صور لضحاياالمحرقة النازية وصور لحيوانات في مزارع تربية الحيواناتوالمجازر.
  • Laut dem Gericht ist PETAs Kampagne nicht durch diedeutschen Gesetze zur Redefreiheit geschützt, weil die„ Bagatellisierung und Banalisierung des Schicksals der Holocaustopfer“ ein Vergehen gegen die Menschenwürdedarstelle.
    وطبقاً للمحكمة فإن القوانين الألمانية فيما يتصل بحريةالتعبير لا تحمي حملة جماعة "الناس من أجل معاملة أخلاقية للحيوان"،وذلك لأن "جعل مصير ضحايا المحرقة يبدو مبتذلاً وتافهاً" يشكل جريمةضد الكرامة الإنسانية.
  • PETA hatte natürlich nicht argumentiert, dass das Schicksalder Holocaustopfer banal oder eine Bagatelle sei.
    لا شك أن جماعة "الناس من أجل معاملة أخلاقية للحيوان" لم تكنتريد أن تقول إن مصير ضحايا المحرقة النازية كان مبتذلاً أوتافهاً.
  • Die Schlussfolgerung, die PETA damit bei uns auszulösenhoffte, war, dass sowohl der Holocaust als auch die Massenhaltungund -schlachtung von Tieren grauenhaft sind.
    والخلاصة التي تريد جماعة "الناس من أجل معاملة أخلاقيةللحيوان" أن تنقلها إلينا هي أن كلاً من المحرقة والتكديس والذبحالجماعي للحيوانات هو أمر مروع.
  • Ungeachtet der Frage, in wieweit die PETA- Kampagne sachlichangemessen war oder nicht, sollten diejenigen, die im UNO- Menschenrechtsrat für die Redefreiheit eintraten, in der Lagesein, zu erkennen, dass die Tatsache, das bestimmte Formen der Rede Anstoß erregen, kein hinreichender Grund für deren Zensierungist.
    ولكن بصرف النظر عن الأسس الموضوعية التي أقامت عليها جماعة"الناس من أجل معاملة أخلاقية للحيوان" حملتها فإن هؤلاء الذين وقفوافي صف حرية التعبير في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة لابدوأن يكون بوسعهم أن يدركوا أن إيذاء بعض أشكال التعبير لمشاعر بعضالناس لا يُـعَد سبباً كافياً لفرض الرقابة على هذه الأشكال منالتعبير.
  • Doch wer verlangt, dass wir in diesem Bereich keine Forschungen durchführen sollten, sagt damit auch, dass wir auf eineunvoreingenommene Untersuchung der Ursachen von Unterschieden bei Einkommen, Bildung und Gesundheit von Menschen unterschiedlicher Rassen und ethnischer Gruppen verzichten sollten.
    رغم كل ذلك فإن من يقول إننا لا ينبغي أن نجري أي أبحاث حولهذه النقطة يتساوى مع من يقول إننا لابد وأن نرفض البحث المتفتح فيالأسباب المؤدية إلى التفاوت في الدخول والتعليم والصحة بين الناس منالأعراق والجماعات المختلفة.
  • Das bedeutet nicht, die staatliche Macht einzusetzen, um Gruppierungen zu vernichten, die teilweise aufgrund der Versäumnisse des Staates selbst entstanden sind, sondern eher, Gesetz und Ordnung aufrechtzuerhalten, indem nur die Schuldigenverfolgt werden, und zu verstehen, warum solche Gruppen überhaupt Anhänger finden.
    هذا لا يعني استخدام سلطة الدولة لسحق الجماعات التي كانتنشأتها راجعة جزئياً إلى فشل الدولة ذاتها، بل إن الأمر يتطلب دعمالقانون والنظام من خلال ملاحقة المذنبين فقط ومحاولة فهم الأسبابالتي يسرت لهذه الجماعات تجنيد الناس في المقام الأول.